Conyacサービス終了のお知らせ

Naoki Matsuo (naoki19880220) もらったレビュー

本人確認済み
約10年前 男性 30代
フィリピン
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス IT
40 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

msuzuki この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/21 07:19:35
コメント
とても自然で的確な英訳だと思います。勉強になりました。
ailing-mana この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/18 16:20:10
cielo_translation この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/07 23:17:01
ozsamurai_69 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/30 11:10:57
コメント
gj
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/02 19:57:17
コメント
良いと思います。
kumi-kiri この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/02 01:11:49
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/02 20:05:21
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/30 14:44:12
ogamai この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/26 14:04:46
ashleywest この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/18 10:05:47
コメント
Good!
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/08 10:36:44
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/08/28 01:12:03
yyokoba この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/08/23 01:48:34
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/08/21 20:00:35
コメント
良い翻訳だと思います。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/21 20:04:56
コメント
だいたい良いと思います。
murasakilong この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/21 16:40:08
コメント
きれいな訳です^^
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/21 18:39:11
murasakilong この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/21 16:40:30
コメント
素晴らしい翻訳です。
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/20 17:20:40
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/22 14:35:45
コメント
良い翻訳だと思います。
jesse-oka この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/18 22:55:40
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/13 18:40:20