翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/09/30 21:13:04
日本語
連絡が遅くなってすみません。
私達は、Amazonから通知があったお届け先住所にすでに到着済みです。
お届け先住所の入力を間違えていませんか?
画像を添付しておきますので、もう一度確認をしてください。
商品はすでにAmazonから通知のあった相手先に到着済みなので、私達は回収する事も再配送をする事もできません。
お客様の方で回収できないでしょうか?
お買い上げ頂きありがとうございました。
英語
Sorry for the late reply.
The shipment has been completed to the address, which we were informed of by Amazon.
Wasn't there any typing mistake on your address?
I attached the picture of it so please check it again.
Since our shipment is completed to the address that Amazon informed us of, We can't either retrieve or re-ship it.
Can you retrieve it by yourself?
Thank you for shopping with us anyway.
レビュー ( 1 )
[削除済みユーザ]
52
アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2014/10/02 19:57:17
良いと思います。
備考:
お客様から商品が届かないという問い合わせです。丁寧な言葉でお願いします。