mooomin 付けたレビュー

本人確認済み
10年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
mooomin この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/28 18:29:59
コメント
勉強になりました。
mooomin この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/26 07:54:26
コメント
分かりやすいです。
mooomin この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/28 18:21:38
mooomin この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/22 09:58:09
mooomin この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/22 08:41:09
mooomin この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/18 22:57:30
コメント
良いと思います。
mooomin この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/20 08:03:11
コメント
分かりやすいです。
mooomin この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/19 22:10:34
コメント
分かりやすいと思います。
mooomin この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/18 22:18:21
mooomin この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/16 19:44:46
コメント
勉強になりました。comedy skitsはなるほどと思いました。落語、訳しづらいですよね、comic storytellingもなるほどです。
mooomin この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/14 08:11:47
コメント
分かりやすいです。
mooomin この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/13 22:27:59
コメント
正確に訳されていると思います。
mooomin この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/13 20:24:36
mooomin この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/13 19:32:58
mooomin この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/14 08:09:17
コメント
tubは、実際のものを見ていないので正確には分かりませんが、「容器」と訳した方が、誤解が少ないかなとも思いました。
mooomin この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/13 19:46:49
mooomin この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/13 19:44:22
mooomin この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/13 19:37:05
コメント
多分ですが、原文のcourseはcoarseのスペルミスですよね。coarse:荒い、ざらざらした、という意味ですし。あとは明快な訳だと思いました。勉強になりました
mooomin この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/13 07:31:21
コメント
let me knowが訳しづらいですね。配送中の破損かどうか、教えてほしいのかもしれませんね。「そうだったのか、お知らせください」の方が誤解が少ないかも??
mooomin この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/12 20:21:50
mooomin この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/12 20:15:23
mooomin この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/09 15:24:56
コメント
"resume"、とても良い表現だと思いました。勉強になりました。
mooomin この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/07 13:32:40
コメント
上手に訳されていると思います。
mooomin この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/06 18:52:39
コメント
勉強になりました。特に、【お客様の都合】の下りが参考になりました。
mooomin この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/05 20:05:57