翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/02/07 10:47:30

tani1973
tani1973 61 I spare no effort to offer quality tr...
英語

es


* The problem described in detail, including the exact text of any error messages and whether those messages appear in the browser window or in a separate pop-up window

* The page URL on which this occurred

* The ASIN and title of the product you tried to list

* If applicable, the exact text/data you entered into the form that triggered the error

* Your browser type and version (e.g. Internet Explorer 8, Mozilla Firefox 3.5.9)

* Your operating system you are using (for example, Windows 7, Mac OS X)

* The complete URL that appears in your browser's address window

As soon as we receive your response we will be glad to investigate this issue further.

日本語

es

*エラーメッセージの正確な内容やこれらのメッセージはブラウザーもしくはポップアップウィンドウに表示されたかどうかなど問題を詳細に

*この現象が起こったページのURL

*あなたが出品を試みた商品のASINとタイトル

*もし該当するならば、このエラーを引き起こす原因となった入力した内容/データを正確に

*お使いのブラウザー、バージョン(例:Internet Explorer 8, Mozilla Firefox 3.5.9)

*お使いのOS(例:Windows7, Mac OS X)

*あなたのブラウザーのアドレス枠に表示されている全URL

ご返信いただいたらすぐにこの問題について詳しく調査させていただきます。







レビュー ( 1 )

mooomin 60 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
mooominはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/02/07 13:32:40

上手に訳されていると思います。

tani1973 tani1973 2014/02/07 17:40:32

mooomin様
評価いただきうれしいです。ありがとうございました。

コメントを追加