翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/02/12 13:17:26

shihpin
shihpin 61 (日本語は英語の後です。Japanese follows English ...
英語

eba
I have doubled checked your account, and I can confirm that your documents were verified. As of Dec 8, 2013 your selling limits were increased. Only 13 of the 125 items overall have been sold, but you have reached the total amount $6,250.00 you can sell at. Keep in mind that this includes multi-quantity listings. If you reach the selling limit on your account and want to increase your sales, please work within the amount for at least 30 days.

In order to raise your selling limits, please follow the steps below:

日本語

Ebaさん

あなたのアカウントをダブルチェックしました。あなたが出した書類が有効であることを確認しました。2013年12月8時点で、あなたの販売リミットは拡大しました。125のアイテムのうち13のみが販売されましたが、販売できるリミットの$6,250.00に到達いたしました。複数のリスティングを含む事をお見知りおきください。もしあなたのアカウントが販売リミットに到達したら、少なくとも30日間その範囲内でお願いします。

もし販売リミットを拡大したい場合、以下のステップを踏んでください:

レビュー ( 1 )

mooomin 60 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
mooominはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/02/12 20:15:23

元の翻訳
Ebaさん

あなたのアカウントをダブルチェックしました。あなたが出した書類が有効であることを確認しました。2013年12月8時点で、あなたの販売リミットは拡大しました。125のアイテムのうち13のみが販売されましたが、販売できるリミットの$6,250.00に到達いたしました。複数のリスティングを含む事をお見知りおきください。もしあなたのアカウントが販売リミットに到達したら、少なくとも30日間の範囲内でお願いします。

もし販売リミットを拡大したい場合、以下のステップを踏んでください:

修正後
Ebaさん

あなたのアカウントをダブルチェックしました。あなたが出した書類が有効であることを確認しました。2013年12月8時点で、あなたの販売リミットは拡大しました。125のアイテムのうち13のみが販売されましたが、販売できるリミットの$6,250.00に到達いたしました。複数のリスティングを含む事をお見知りおきください。もしあなたのアカウントが販売リミットに到達し、今後より多くの販売を希望する場合には、少なくとも30日間は現在の販売リミットの範囲内でお願いします。

もし販売リミットを拡大したい場合、以下のステップを踏んでください:

「and want to increase your sales」の部分の訳を加えてみました。また、「 please work within the amount 」のthe amountが何を指し示すのか分かりにくいので(原文のせいだと思われますが)、訳にはそれを加えてみました。全体的にはとても読みやすいです。勉強になりました。

shihpin shihpin 2014/02/12 21:00:02

コメント有難うございます。「and want to increase your sales」の訳は確かに抜けています。参考になります。

コメントを追加