Conyacサービス終了のお知らせ

Kiki (kiki7220) もらったレビュー

5.0 71 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前 女性
台湾
日本語 中国語(繁体字) (ネイティブ) 中国語(簡体字)
ファッション 漫画 旅行・観光 マーケティング 美容 食べ物・レシピ・メニュー ゲーム

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

annhsueh この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 中国語(繁体字)
2016/03/27 16:47:32
コメント
短時間內完成如此流暢的譯文,真的太了不起了。
yuuying この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 中国語(繁体字)
2015/03/27 10:52:06
yuuying この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 中国語(繁体字)
2015/03/27 10:50:23
claire この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 中国語(簡体字)
2015/03/28 09:09:47
コメント
完璧な翻訳です
chrisyangzhenyu この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 中国語(簡体字)
2015/03/19 10:14:35
コメント
「アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。」と、クライアント様から明白なご指示があっても、私は漢字を併用したほうがいいと思います。我々東アジア人はせっかく漢字で通じる国同士ですから、もちろん最終ご判断はクライアント様にお任せしましょう。
yakitoriya この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 中国語(繁体字)
2015/03/16 11:28:30
コメント
短い文面で的確に。繁体字読める人であれば問題なく内容理解出来ると思います。
yakitoriya この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 中国語(繁体字)
2015/03/16 10:40:23
コメント
文面ごとの直訳で中華圏文法と少し異なる部分あるんですが、解読自体は問題無いと思います。
fawntseng この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 中国語(繁体字)
2014/08/03 22:24:56
yoshida_erika この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 中国語(簡体字)
2014/07/25 16:37:00
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 中国語(簡体字)
2014/07/11 21:37:57
leon_0 この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/11 21:33:44
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 中国語(簡体字)
2014/07/10 13:18:53
コメント
いいと思います。
yoshida_erika この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 中国語(簡体字)
2014/07/25 16:32:31
コメント
参考になります
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 中国語(簡体字)
2014/07/08 02:37:26
コメント
コメントにある中国語(簡体字)の翻訳はいいです。
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/04 13:53:21
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/05 05:20:05
hiro_ure_87 この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/08 19:01:22
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 中国語(繁体字)
2014/07/01 10:59:13
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 中国語(繁体字)
2014/07/01 10:55:25