Kap Siao (kapsiao_i3) — 付けたレビュー
本人確認済み
10年以上前
フィリピン
英語 (ネイティブ)
日本語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/02 09:32:43
|
|
コメント nice |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/02 09:33:00
|
|
コメント really convincing |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/02 09:33:18
|
|
コメント perfect |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/02 09:33:32
|
|
コメント good! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/02 09:33:47
|
|
コメント good! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/02 09:33:57
|
|
コメント perfect |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/02 09:34:17
|
|
コメント good! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/20 23:58:03
|
|
コメント good one! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/20 23:58:32
|
|
コメント extra explanation on Dorayaki is good! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/20 23:58:43
|
|
コメント smooth! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/20 23:59:12
|
|
コメント nicely done |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/20 23:59:44
|
|
コメント earrings alone would be fine |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/21 00:00:09
|
|
コメント Nicely done! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/21 00:01:05
|
|
コメント awesome |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/21 00:00:38
|
|
コメント good one! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/21 00:00:25
|
|
コメント not bad |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/21 00:01:22
|
|
コメント smooth! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/21 00:02:11
|
|
コメント not bad |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/18 21:42:26
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/18 21:38:42
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/18 21:44:34
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/21 00:02:26
|
|
コメント genius! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/21 00:02:53
|
|
コメント not bad! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/21 00:03:02
|
|
コメント excellent |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/21 00:03:24
|
|
コメント nice one! |