翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 65 / 1 Review / 2014/03/27 02:13:09

日本語

ブラックもサンバーストも製造から40年以上経過していますが両方素晴らしいコンディションです。
しかし、私はサンバーストカラーをお勧めします。

何故なら日本の中古マーケットでもこのサンバーストカラーはとても貴重でめったに
売りに出されません。
この1本が売れると次の入荷は何年後になるか分かりません。
またミディアムスケールとは思えないハイパワーなサウンドは圧巻です。

実はこのサンバーストカラーには他のお客様からも問い合わせを頂いております。
お早目のご検討をお勧めします。

英語

Both the black and the sunburst have exceeded more than 40 years from the manufacturing time and are in excellent condition.
However, I recommend the sunburst color.

This is because the sunburst color is very precious and is not for sale even in second hand stores in Japan.
I do not know after how many years it would take before it will be restock after this has been sold.
In addition, the best feature is the unthinkable high power sound in medium scale.

In fact, I have also received inquiries on the sunburst color from other customers.
So I recommend that you can consider it at the soonest time.

レビュー ( 1 )

kapsiao_i3はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/04/02 09:33:32

good!

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加