翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 65 / 2 Reviews / 2014/03/20 21:19:10

日本語

先日から、注文頂いた商品の件で、時間がかかりすみません。

カプレーゼ味のプリッツですが、もう販売は終了しています。
◯◯さんは、海外サイトでプリッツを見かけていますが、
ほとんどは限定品です!グリコや日本のサイトのものが確実にあると思いますよ。

また、どら焼きですが、現在ページが改装中で、中身が見れなく
なっています。よって、もう少し時間がかかりそうです。

あと、Kit lat bag のURLを教えて下さい。

自分も英語が堪能なら良いのですが、意味が理解できなくて
ご迷惑をおかけします。



英語

I apologize that it is taking some time for the product that you've order the other day.

The selling of the caprese flavored Pretz has already ended.
OO was able to find Pretz in an overseas site, but most of it are limited products! I think there are certainly products from Glico and Japanese websites.

In addition, with regards to the Dorayaki (pancake stuffed with bean jam), the page is currently under renovation so I cannot view the contents. It would probably take a little more time.

Finally, please let me know the URL of the Kit lat bag.
It would also be good if I am proficient in English, but I cannot understand the meaning so it is a bit inconvenient.

レビュー ( 2 )

newbie_translatorはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/03/20 23:53:22

good!

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
kapsiao_i3はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/03/20 23:58:32

extra explanation on Dorayaki is good!

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: 早めに回答を頂ければ嬉しく思います。