翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 65 / 3 Reviews / 2014/03/20 23:42:20

日本語

貴社は最初はFedEx で発送したしかし10日以上たっても私のところに荷物は届かなかったので問い合わせした
その後荷物が返品されたとのメールを受け取ったがその理由は説明されなかった
それから今度はDHLで発送され荷物は到着したが箱を開けてみたら激しく破損していた、使用不可能な状態となっていた。
また発送を依頼してから到着まで1か月も時間かかったのに送料は増額され差額をカードから落とされていたのは納得がいかない
今回の顛末の説明をお願いします



英語

Your company initially shipped using FedEx, but the package has not arrived to me for more than 10 days so I made an inquiry.
I received an email that the package has been returned but the reason was not explained.
And the package that was shipped via DHL this time was extremely damaged and not usable when I tried open the box.
In addition, despite taking one month for the package to arrive after making the request, I cannot accept an increased shipping fee that was charged to my card.
I request for an explanation of the whole matter from start to end.

レビュー ( 3 )

newbie_translatorはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/03/20 23:53:04

good

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
kapsiao_i3はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/03/20 23:58:03

good one!

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/03/21 07:01:12

元の翻訳
Your company initially shipped using FedEx, but the package has not arrived to me for more than 10 days so I made an inquiry.
I received an email that the package has been returned but the reason was not explained.
And the package that was shipped via DHL this time was extremely damaged and not usable when I tried open the box.
In addition, despite taking one month for the package to arrive after making the request, I cannot accept an increased shipping fee that was charged to my card.
I request for an explanation of the whole matter from start to end.

修正後
You initially shipped the package using FedEx, but I did not receive it even passing more than 10 days, so I made the inquiry.
After then, you emailed me telling it was returned to you, but you did not explain what caused the return was.
Again, you shipped the package using DHL, but when I received and opened it, it was severely damaged and not usable.
In addition, I cannot accept that you increased the shipping fee without my knowledge and charged the balance to my credit card in spite of the delivery took more than one month after my request of shipment.
Please explain to me whole the pictures for what happened to this shipment.

残念です。時制がおかしくなっています。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加