Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Katsuya Sato (ka28310) もらったレビュー

4.9 315 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ハードウェア ソフトウェア
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/03 18:47:40
planckdive この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/03 18:53:52
ekyab この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/03 08:10:41
コメント
良いと思います
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/30 13:10:07
コメント
大変いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/16 12:53:26
コメント
大変いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/30 16:08:03
コメント
大変いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/30 16:09:38
コメント
大変いいと思います。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/29 10:25:40
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/22 14:41:32
コメント
大変いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/22 14:41:09
コメント
大変いいと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/29 20:32:42
planckdive この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/27 13:08:31
marukome この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/27 09:28:50
lynts この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/17 15:31:50
コメント
Good!
mako_kyoto この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/04/14 11:44:26
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/02/05 09:09:44
コメント
きちんと訳されていると思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/24 14:27:16
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/22 23:23:15
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/06/03 12:44:11
コメント
大変いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/30 13:11:13
コメント
大変いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/19 20:30:50
ekyab この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/26 20:07:05
コメント
良いと思います
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/23 14:20:24
コメント
大変いいと思います。
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/20 16:36:15
コメント
Great!
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/20 12:15:33
コメント
自然な訳だと思います。