Katsuya Sato (ka28310) — もらったレビュー
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/08/20 15:50:48
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/08/21 05:34:35
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/08/19 15:54:07
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/08/19 11:29:45
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2016/08/17 11:58:35
|
|
コメント とてもいいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/08/19 11:33:52
|
|
コメント 完璧な訳です。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/08/25 07:51:26
|
|
コメント A Great Translation! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/08/18 13:54:23
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/08/19 11:35:56
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/08/17 21:20:28
|
|
コメント 自然で良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/08/17 14:00:41
|
|
コメント 大変いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/08/19 11:37:30
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/08/17 14:31:01
|
|
コメント 大変いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/08/16 15:49:31
|
|
コメント 大変いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/08/16 17:50:09
|
|
コメント 完璧な訳です。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/08/16 21:54:54
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/08/23 12:54:40
|
|
コメント 良いと思います |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/05/22 14:43:04
|
|
コメント 大変いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/09/15 07:30:05
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/08/14 00:38:48
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/05/19 20:32:21
|
|
コメント 大変いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/08/10 17:27:25
|
|
コメント 完璧な訳です。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2016/08/08 15:32:25
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/05/24 15:09:03
|
|
コメント 大変いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2016/08/08 10:46:14
|
|