Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2016/08/29 10:16:17

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

Hello! I live in the Kanagawa Prefecture (in Sagamihara) and I was wondering if you had a physical store here in the area. I'm a photographer and have been looking for second hand photography shops since I moved here.Thank you!

Please send me some photos of the inside of the two camera cases - big (brown) and small (black).

hi. im interestes in buying ur watch

日本語

こんにちは!私は神奈川県(相模原)に住んでいますが、あなたが実店舗をこの神奈川、相模原あたりにお持ちかどうかお伺いしたいのです。私は写真家でして、ここに引っ越して依頼、近所に中古品を扱う写真用品ショップをずっと探してきました。よろしくお願いします。

それら2つのカメラケースの内部が判る写真を数枚、送っていただけますでしょうか? - 大きなほう(茶色)と小さなほう(黒)の2つのカメラケースです。

こんにちは。あなたの腕時計の購入に興味があるんです。

レビュー ( 2 )

bluejeans71 53 This is a Japanese freelance translat...
bluejeans71はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/08/29 10:25:40

元の翻訳
こんにちは!私は神奈川県(相模原)に住んでいますが、あなたが実店舗をこの神奈川、相模原あたりにお持ちかどうかお伺いしたいのです。私は写真家でして、ここに引っ越して依頼、近所に中古品を扱う写真用品ショップをずっと探してきました。よろしくお願いします。

それら2つのカメラケースの内部が判る写真を数枚、送っていただけますでしょうか? - 大きなほう(茶色)と小さなほう(黒)の2つのカメラケースです。

こんにちは。あなたの腕時計購入に興味があるんです。

修正後
こんにちは!私は神奈川県(相模原)に住んでいますが、あなたが実店舗をこの神奈川、相模原あたりにお持ちかどうかお伺いしたいのです。私は写真家でして、ここに引っ越して依頼、近所に中古品を扱う写真用品ショップをずっと探してきました。よろしくお願いします。

それら2つのカメラケースの内部が判る写真を数枚、送っていただけますでしょうか? - 大(茶色)と小(黒)の2つのカメラケースです。

こんにちは。そちらで腕時計購入したいです。

ka28310 ka28310 2016/08/29 10:28:01

最後の一文は、カメラケースを欲しいお客様とは別の話題なので(英語の文体があまりにも違います)、「腕時計も購入」とはならないと考えました。
おそらくリクエスターの方のコピー&ペーストです。

コメントを追加
planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/08/30 16:09:38

大変いいと思います。

コメントを追加