翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/08/30 09:03:26

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

Dear Seller,

I am sorry to hear that your customer has not received their full order.

With regard to the product :

Sku:XXXX


Firstly I have checked to see it the unit is from a customer return and it is not as you have only had one return for this item which was returned at a later date:

http://

It was sent from a UK fulfilment centre so I will ask for bin check to see if the jacket section if the set is still there and to ensure that that the rest of your inventory is a full set.

Thank you

日本語

親愛なるセラー様、

お客様が注文した商品の全てをまだ受け取ったわけではない、と知り、残念に思います。

以下の製品につきましては:

Sku:XXXX

まず、その配達されたユニットが、他のお客様から返品されたものであるかどうかを確認しまして、その後日に返品された商品ではなく、あなたにだけ返品されたものが送られたのではない、ということです。

http://

商品は英国のフルフィルメント・センターから送られたので、まだジャケットとパンツのセットの在庫の残りがあり、それが確実にジャケットとパンツ上下のフルセットであることを確認します。

どうぞよろしくお願いします。

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/05/16 12:53:26

大変いいと思います。

コメントを追加