Conyacサービス終了のお知らせ

@Trans (ilad) 付けたレビュー

本人確認済み
10年以上前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
文化
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
ilad この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/20 23:17:44
ilad この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/16 16:23:17
ilad この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/16 15:58:29
ilad この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/13 16:56:52
コメント
3 of them だと、「そのうちの3台は」というニュアンスになるかもしれません。
ilad この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/14 12:09:18
ilad この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/13 17:22:24
ilad この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/13 17:00:14
コメント
Good
ilad この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/13 16:35:16
ilad この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/13 15:46:43
コメント
very good
ilad この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/13 15:50:44
ilad この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/13 16:00:33
コメント
very good
ilad この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/13 15:08:49
ilad この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/11 18:51:21
コメント
Very Good.
ilad この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/10 17:25:11
ilad この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/10 11:33:11
コメント
Very good. "from Japan" conveys an accurate idea.
ilad この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/11 19:10:23
ilad この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/11 18:59:52
ilad この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/21 00:42:45
ilad この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/10 17:17:57
ilad この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/10 17:15:43
ilad この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/10 17:13:24
コメント
Very good
ilad この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/10 11:25:25
ilad この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/10 11:23:16
ilad この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/07 17:30:01
ilad この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/08 11:21:29