翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 2 Reviews / 2014/10/12 17:23:35
あなたはいつになったら私に返金するのですか?あなたは返品と返金を事前に了承し、私はアイテムを返した。その後、あなたはアイテムを受け取ったが、返金はしない。これは詐欺行為です。もし、あなたが返されたアイテムの状態に不満があり、返金をしないという考えなら、アイテムを私に戻してください。
When will you pay me back? I gave you back the item after your recognition about returening goods and paying back money. But then, you did not pay me back althogh you received the item. This is undoubted fraud. If you have a beef, and you are not going to pay me back, give me back the item at once.
レビュー ( 2 )
元の翻訳
When will you pay me back? I gave you back the item after your recognition about returening goods and paying back money. But then, you did not pay me back althogh you received the item. This is undoubted fraud. If you have a beef, and you are not going to pay me back, give me back the item at once.
修正後
When will you pay me back? I gave you back the item after your recognition about returening goods and paying back money. But then, you have not paid me back although you received the item. This is undoubted fraud. If you have a beef, and you are not going to pay me back, give me back the item at once.
返金はしない⇒今だに払っていないのなら、現在完了形が適切かもしれません。
元の翻訳
When will you pay me back? I gave you back the item after your recognition about returening goods and paying back money. But then, you did not pay me back althogh you received the item. This is undoubted fraud. If you have a beef, and you are not going to pay me back, give me back the item at once.
修正後
When will you pay me back? I gave you back the item after you agreed to returening [spelling] goods and paying back money. But then, you did not pay me back althogh [spelling] you received the item. This is a fraud. If you have a beef [with 返されたアイテムの状態], and you are not going to pay me back, give me back the item at once.
iladさん
確かにそうですね〜
ありがとうございます!