chee_madam 付けたレビュー

5.0 16 件のレビュー
本人確認済み
11年弱前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
IT 法務 マニュアル
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
chee_madam この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/15 17:42:53
コメント
わかりやすいと思いました。
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/15 18:05:22
コメント
わかりやすく翻訳されていると思いました。
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/15 18:16:55
chee_madam この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/01/15 17:43:43
コメント
すばらしいです。
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/01/15 08:29:22
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/01/15 17:44:38
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/01/15 08:40:59
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/01/15 08:37:24
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/01/15 18:14:55
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/01/14 16:00:01
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/14 16:02:54
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/14 16:01:40
コメント
僭越ながら、もう少しナチュラルになるといいかと思いました。
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/01/16 14:42:51
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/10 09:03:49
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/09 18:10:54
コメント
記事の翻訳は、ナチュラルに翻訳するのが難しいですね。ちなみに、句読点がすべて半角になっているのが気になります。
chee_madam この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/01/10 09:18:59
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/01/10 08:58:21
chee_madam この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/09 18:12:29
コメント
簡潔かつ的確に訳されていると思います。
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/08 16:11:05
chee_madam この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/01/08 16:23:25
chee_madam この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/08 17:02:14
コメント
すばらしいと思います。参考にさせていただきます。
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/01/08 16:25:50
コメント
わかりやすいと思いました。
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/01/16 14:44:32
chee_madam この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/17 07:20:44
コメント
きれいにまとまっていると思います。
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/01/08 16:57:44