翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 1 Review / 2014/01/14 15:09:18

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 61 電機メーカで広報をしていました。 社内コミュニケーション担当として、社内...
英語

There’s a short wait right now, I can have one for you by Monday at the latest.
I can email you when it’s ready if you’d like.

日本語

少々お待ちください。少なくとも月曜日までにご用意できるとおもいます。よろしければ、準備が整いしだいご連絡いたします。

レビュー ( 1 )

chee_madam 64 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/01/14 16:02:54

元の翻訳
少々お待ちください。少なくとも月曜日までにご用意できるとおもいます。よろしければ、準備が整いしだいご連絡いたします。

修正後
少々お待ちください。くとも月曜日までにご用意できるとおもいます。よろしければ、準備が整いしだいご連絡いたします。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2014/01/14 16:07:02

レビューありがとうございます。
こうした細かな部分も丁寧に訳すことが不可欠ですね。
ご指摘いただき、勉強になりました。
ありがとうございます。

コメントを追加