Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Ceputra Salim (blub91) もらったレビュー

本人確認済み
11年以上前
シンガポール
英語 (ネイティブ) インドネシア語 日本語 中国語(簡体字)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

jojo この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/14 06:21:07
rhtranslate この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/19 21:39:26
jasmine_66 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/21 12:15:16
iluvsnoopy228 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/19 21:00:34
コメント
PERFECT!
iluvsnoopy228 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/19 21:02:27
o63odt この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/03 17:30:05
dreamermyco この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/22 17:25:45
googlybear この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/18 13:06:19
コメント
Direct to the point! :)
sweetnaoken この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/17 01:27:31
chanceofrain この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/21 00:41:24
コメント
I think you did well with your translation of the last sentence.
tokyomanly この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/16 00:49:37
nick_hallsworth この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/08 15:23:53
mellowgerman この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/03 22:15:24
コメント
Very fitting.
katrina_z この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/04 06:58:28
fuyunoriviera この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/28 16:49:42
コメント
Great!
yoshi7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/28 19:05:20
katrina_z この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/16 03:59:53
russ87 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/17 00:47:11
premiumdotz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/17 14:59:17
munira1605 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/16 16:03:22
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/14 12:25:54
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/12 21:01:58
コメント
PERFECT!
mura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/11 17:55:23
コメント
Good Afternoon. Helloでいいと思います。朝か午後かわからないですから。 Thank you for checking the items in my shop. The goods are slated to arrive very soon ...