翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2014/05/14 06:52:34
Yes of course! We have a lot of customers who purchase thru the
website. I am checking with our team to see if Japan is possible for
the future. How does the distribution partnership look like? Do you
all pre-book and sell to stores?
はい、もちろんです!私達には、そのウェブサイトを通して購入するたくさんのお客がいます。私は、日本を将来的にそのビジネスの相手にできるかどうか、自分達のチームと調べています。その配給的パートナーシップは、どんな感じですか?あなたは、全て、あらかじめ注文して店に売っているのですか?
レビュー ( 2 )
不自然な翻訳です
このレビューを33%の人が「適切であった」と回答しています。
元の翻訳
はい、もちろんです!私達には、そのウェブサイトを通して購入するたくさんのお客がいます。私は、日本を将来的にそのビジネスの相手にできるかどうか、自分達のチームと調べています。その配給的パートナーシップは、どんな感じですか?あなたは、全て、あらかじめ注文して店に売っているのですか?
修正後
はい、もちろんです!たくさんのお客様がそのウェブサイトで買い物をしています。日本と将来的にビジネスができるか、チームで調べています。その配給的パートナーシップとは、どういったものでしょうか?そちらでは、全て、あらかじめ注文して店に売っているのですか?
このレビューを50%の人が「適切であった」と回答しています。