翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 1 Review / 2014/05/17 20:01:46
①先日、ご注文いただいた商品に
英語マニュアルが付属していないということを
ご連絡させていただきましたが、いかがでしょうか?
ご返事がないので再度、ご連絡させていただきました。
もしキャンセルする場合は、
下記の手順に沿って手続きをして下さい。
注文キャンセル方法:
②ご返事がない場合は、商品を発送をさせていただきます。
何卒、よろしくお願い致します。
③キャンセルがなかったので、
商品を発送させていただきました。
1. We let you know an English manual wasn't attached to the product you had ordered other day, but what do you think? We haven't got your reply, so we've contacted you again.
If you cancel the order, please go through the process according to the following instructions.
How to cancel the order:
2. If we haven't got a reply from you, we will ship the product.
Please understand this.
3. You haven't canceled the order, so we've shipped the product.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
1. We let you know an English manual wasn't attached to the product you had ordered other day, but what do you think? We haven't got your reply, so we've contacted you again.
If you cancel the order, please go through the process according to the following instructions.
How to cancel the order:
2. If we haven't got a reply from you, we will ship the product.
Please understand this.
3. You haven't canceled the order, so we've shipped the product.
修正後
1. We informed you that an English manual did not accompany the product you had ordered the other day, and we would like to know what you think. We haven't received your reply, so we are contacting you again.
If you would like to cancel the order, please go through the process according to the following instructions.
How to cancel the order:
2. If we do not receive a reply from you, we will ship the product.
We appreciate your understanding.
3. You haven't canceled the order, so we've shipped the product.
間違いはないと思ったのですが、より丁寧で自然になるように私なりに変えてみました・・・
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
review、ありがとうございます!勉強になりました!これからも、頑張ります!