Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

K K (amarone95) 翻訳実績

5.0 2 件のレビュー
本人確認済み
9年以上前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 フランス語
会計 ビジネス
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
amarone95 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

Please log into your account and go to Account Settings and My Billing Information to update your card details if needed.

You are able to retry the card by logging into your account and selecting Pay Your Balance. If you need to update your card details like your expiration date, update them here.

Outstanding transaction(s)
Order Date Order Desc Order Total Amount Due Days Overdue
07-Aug-15


Select the hyperlink under Order Desc or Order Total to review the Invoice for this order. It will show you what the charges are for.

Thank you for your attention to this matter and we look forward to serving you again soon. If you need assistance, please reply directly to this email. We are here to help you in any way we can.

翻訳

あなたのアカウントにログインして、アカウント設定と請求情報に行き、必要がありましたらカード情報を更新してください。

アカウントにログインし、残高を支払うを選択して、そのカードで再度試すことができます。有効期限などを更新する必要がありましたら、ここで更新してください。

未決済の取引
注文日      注文内容 注文金額合計 支払期日 支払期日過ぎ
2015年8月7日

注文内容又は注文合計のハイパーリンクを選択し、この注文の請求書をチェックしてください。そこで、請求金額が表示されるでしょう。

この件につきましてご配慮くださいましてありがとうございます。また近いうちにお役にたてるのを楽しみにしております。何かご不明な点がありましたら、直接このメールにご返信ください。いつでもお手伝いいたします。

amarone95 英語 → 日本語
原文

I informed Ebay that I was not going to return the watch because I may have not followed the instructions properly for winding the mechanism. I reviewed the manual and the watch kept better time after proper winding technique was used only (losing 2-5 minutes /day instead of 5-10). I hoped the watch would keep better time after that, however it now completely stops after winding (within 5-20 minutes). Since the time to return the watch has expired according to the Ebay instructions I asked for help from Paypal and they filed a case to resolve the issue of the defective watch. I will contact them to find out how they want me to proceed with the return.

翻訳

時計を返品しないとEbayに伝えました。その理由は、機構の巻き方についての指示に私がきちんと従わなかったかもしれないからです。マニュアルを再度チェックし、適切な巻き方をしただけで、時計は前よりきちんと時間を維持するようになりました(1日に5-10分遅れるのではなく、2-5分の遅れに留まっています)。その後、きちんと動くようになることを期待していましたが、巻いた後(5-20分以内)、今や完全に止まってしまいました。Ebayの指示によれば、時計を返品する期限が過ぎてしまっているため、Paypalに頼んで、欠陥のある時計の問題を解決するために、クレーム処理として登録しました。Paypalがどう返品を進めてほしいかについて知るために、Paypalに連絡するつもりです。

amarone95 英語 → 日本語
原文



If you believe this was in error and would like your listing reinstated, email seller-performance-policy@amazon.com and let us know. When you respond, include the following:
For Authenticity complaints:

you can remove pricing information, but make sure the rest of the document is visible. You can send us a pdf, jpg, png, or gif file.

For all other complaints:

A plan of action that contains the following:

What is the issue that caused the complaint.
Steps you have taken to resolve the issue and ensure similar complaints won't happen again.
Any additional details you would like us to know.

What happens next
We'll review the information you send and get back to you with an answer within 1 business day

翻訳

もしこれが間違いで、貴社の一覧の回復をご希望でしたら、seller-performance-policy@amazon.comにEメールでご連絡いただき、その旨お知らせください。ご連絡の際には、以下をご記載ください。

信頼性に関する不満について

価格情報を削除することは可能ですが、文書の残りの部分は必ず見えるようにしてください。お送りいただくファイル形式は、pdf, jpg, png又はgifファイルが可能です。

すべてのその他の訴え不満について

以下を含む行動計画

訴えの原因となる問題は何か。
その問題を解決するため、また、同じような不満が絶対に再び起こることのないようにあなたが取った手段。
私たちに知ってもらいたいその他の詳細

次にどうなるか

私たちはあなたが送った情報を検討し、1営業日内にご回答いたします。



amarone95 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

The Reality of Muslim Integration
Reviewing the structural, cultural, and social integration quantified in academic studies of the past six years makes clear that the integration of “Muslims” in Germany is far better than often assumed:
・More than 50 percent of Muslims are members of a German association; a mere 4 percent are only members of an association affiliated with their country/culture of origin.
・Ninety-five percent of all Muslim boys and girls take part in coed sports and swimming classes at school (even as media reports might lead the public to believe that most Muslim parents are keeping their girls separate).

翻訳

イスラム移民統合の現実
過去6年にわたる学術研究で定量化された、構造的、文化的、及び社会的統合を検討することによって、ドイツにおける「イスラム移民」の統合は、多くの場合に想定されるよりもはるかに良い状態であることが明らかになった。
・イスラム移民の50パーセント超が、ドイツの団体のメンバーである。わずか4%のみが自国/先祖の文化に関係した団体のメンバーである。
・すべてのイスラム教徒の少年・少女の95パーセントが、学校で男女共同の体育や水泳のクラスに参加している(たとえメディアによるレポートによって、イスラム教徒の親のほとんどが女の子を隔離していると一般市民が信じるようになっているかもしれないとしても)。