saho Received Reviews

5.0 1 reviews
ID Verified
Over 9 years ago Female
Japan
Japanese English

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

tomoc98 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
13 Mar 2015 at 12:31
cielo_translation rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
13 Mar 2015 at 10:37
kanon84 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
19 Feb 2015 at 21:06
yoppo1026 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
18 Feb 2015 at 15:26
Comment
いいと思います。
jayem_5566 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
19 Feb 2015 at 20:51
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
18 Feb 2015 at 21:58
Comment
最後の二つのセンテンスがとてもいいと思います。 「記載」はマーク(または印をつける)、could be great は嬉しい(または助かる)がいいかもしれません。
mars16 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
18 Feb 2015 at 21:47
ailing-mana rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
17 Feb 2015 at 14:21
mechamami rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
17 Feb 2015 at 12:48
Comment
いい訳だと思います。
yakuok rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
28 Jan 2015 at 08:48
ctplers99 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
27 Jan 2015 at 12:08
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
18 Jan 2015 at 03:02
acdcasic rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
14 Jan 2015 at 21:19
yamatt rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
14 Jan 2015 at 12:01
Comment
まったく直す点はないと思います。
hirokiskt rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
22 Dec 2014 at 08:38
Comment
やや乱暴な原文で苦労されたかと思います。訳は素晴らしいと思います。
ken_yama rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
20 Dec 2014 at 11:10
trsvaski rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
12 Dec 2014 at 15:50
Comment
全体的にまとまっていると思います。
ctplers99 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
02 Dec 2014 at 19:46
ailing-mana rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
29 Nov 2014 at 17:16
Comment
色の記載については、原文がわかりずらく私自身判別できませんでしたが(最初は青緑なのか、青と緑なのか←赤のあとにまた青があるので)、それ以外については乱れた英文を美しく訳されていると思います。
ailing-mana rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
29 Nov 2014 at 13:46
Comment
最初の英文前半の訳が抜けている気がしますが、乱れた英文を理解できるような形に訳せていると思います。
yxn667 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
22 Nov 2014 at 00:32
Comment
good
susumu-fukuhara rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
09 May 2015 at 09:50
fujisawa_2014 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
19 Nov 2014 at 11:14
susumu-fukuhara rated this translation result as ★★★ English → Japanese
17 Dec 2014 at 11:14
ailing-mana rated this translation result as ★★★ English → Japanese
14 Nov 2014 at 12:39