Kaori I (runko) — Received Reviews
ID Verified
Almost 10 years ago
Female
Japan
Japanese (Native)
English
Culture
Business
Travel
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
08 Dec 2014 at 15:59
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
06 Dec 2014 at 15:56
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
09 Dec 2014 at 09:27
|
|
Comment 全体的に素晴らしい訳だと思います。 以下、重箱の隅をつつくような意見となります。 まず、句点が一個多いという点。 最後が「明るさを選ぶことができる」となっていますが、選べるのは明るさだけなのかな、と思ってしまいました。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
09 Dec 2014 at 07:13
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
09 Dec 2014 at 07:05
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
04 Dec 2014 at 16:46
|
|
Comment 分かりやすく、親切だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
04 Dec 2014 at 22:56
|
|
Comment 「返信ありがごうございます」になっています |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
04 Dec 2014 at 19:12
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
04 Dec 2014 at 09:11
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
03 Dec 2014 at 18:44
|
|
Comment 良いと思います。 |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
03 Dec 2014 at 17:58
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
12 Dec 2014 at 06:12
|
|
rated this translation result as ★
Japanese → English
04 Dec 2014 at 19:11
|
|
rated this translation result as ★★
English → Japanese
03 Dec 2014 at 09:26
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
05 Dec 2014 at 18:51
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
03 Dec 2014 at 10:34
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
02 Dec 2014 at 15:34
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
12 Dec 2014 at 06:17
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
04 Dec 2014 at 19:17
|
|
Comment 文章がとても整っておられます。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
03 Dec 2014 at 00:49
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
30 Nov 2014 at 02:41
|
|
Comment good |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
29 Nov 2014 at 17:26
|
|
Comment 英文の背景が不明なのでSignature service (到着直後の留学生への無料代行サービスなのか)の意味が取れませんでしたが、翻訳自体に問題はないと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
29 Nov 2014 at 16:54
|
|
Comment 私自身いろいろ悩んだのですが put the value at less(に低い価値を付ける、少ない金額を記載する) get held up (税関に)引き留められる rather a value of each boxそれぞれの箱に記載された金額以外に(インボイス... |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
28 Nov 2014 at 08:19
|
|
Comment 読みやすいですね。勉強になりました。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
28 Nov 2014 at 18:18
|
|
Comment 分かりやすく訳されています |