Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 03 Dec 2014 at 14:10

runko
runko 60 10年以上にわたって、外資系機関の日本オフィスでの業務経験(翻訳)がござい...
English

Xiaomi ships over 1 million Mi Band fitness trackers in just 3 months

Xiaomi already shipped over one million Mi Bands since the device went on sale on August 18 to November 28, according to the fitness tracker’s official Weibo account. At its peak, it sold 103,000 in a single day.

To put that into perspective, only about 3.3 million fitness bands and activity trackers were sold between April 2013 and March 2014 in the US, according to the NPD group (h/t Recode). Fitbit is the bestseller in the American market, making up 67 percent (roughly 2.1 million units) of sales in that one-year period.

Japanese

Xiaomiフィットネストラッカー「Mi Band」、たった3ヶ月で販売数100万個突破

フィットネストラッカーのウェイボーアカウントによると、8月18日から11月28日の販売期間で、Xiaomiはすでに100万個以上の「Mi Band」を出荷した。

その数字を総体的に把握してみる。NPDグループ(h/t Recode)によると、2013年4月から2014年3月までの間で、アメリカで販売されたフィットネス・バンドとアクティビティー・トラッカーはわずか330万個程度しかない。「Fitbit」が、アメリカ市場のベストセラーで、その年間の販売数の67%(およそ210万個)を占める。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 06 Dec 2014 at 15:56

original
XiaomiフィットネストラッカーMi Band、たった3ヶ月で販売数100万個突破

フィットネストラッカーのウェイボーアカウントによると、8月18日から11月28日の販売期間で、Xiaomiはすでに100万個以上のMi Bandを出荷した。

その数字を総体的に把握してみる。NPDグループ(h/t Recode)によると、2013年4月から2014年3月までの間で、アメリカで販売されたフィットネス・バンドとアクティビティ・トラッカーはわずか330万個程度しかない。Fitbitアメリカ市場のベストセラーで、その年間販売数の67%(およそ210万個)を占める。

corrected
XiaomiフィットネストラッカーMi Band、たった3ヶ月で販売数100万個突破

フィットネストラッカーのWeibo公式アカウントによると、8月18日から11月28日の販売期間で、Xiaomiはすでに100万個以上のMi Bandを出荷した。

その数字を総体的に把握してみる。NPDグループ(h/t Recode)によると、2013年4月から2014年3月までの間で、アメリカで販売されたフィットネス・バンドとアクティビティ・トラッカーはわずか330万個程度しかない。Fitbitがアメリカ市場のベストセラーで、年間販売数の67%(およそ210万個)を占める。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/xiaomi-ships-1-million-mi-band-fitness-trackers-3-months/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。