b.baby (nobu225) Received Reviews

ID Verified
Over 8 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English French
IT
4 hours / week
Contact Freelancer

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

satohchan rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
04 May 2021 at 21:58
higaa rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
15 Oct 2019 at 11:40
burtak rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
08 Jul 2019 at 15:37
sophietigercat rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
02 Jun 2019 at 02:31
Comment
thank you はよろしくお願いしますでもいいかも知れません。
rucola815 rated this translation result as English → Japanese
04 Mar 2018 at 17:42
Comment
単語の意味の誤解が目立ちます。少しでも分からない単語は曖昧なまま訳すのではなく、しっかりと辞書を確認してから訳すことをお勧めいたします。そうでないと読み手に伝わる訳文にはなりません。以下個々のコメントです。 第1文のinsideという語。常識的には「〜の内部に」と訳します...
posuke rated this translation result as ★★★ Japanese → English
17 Feb 2018 at 10:01
Comment
return addressの前には、theかyourなどの冠詞又は指示語が必要になります。
higaa rated this translation result as ★★★ English → Japanese
03 Feb 2018 at 04:21
planopiloto rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
16 Jan 2018 at 21:28
Comment
良い訳ですね。SKUは業界用語なので、調べると良かったと思います。
mars16 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
26 Dec 2017 at 21:27
yoppo1026 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
20 Dec 2017 at 15:09
mars16 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
22 Dec 2017 at 21:44
michael_1987 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
28 Jan 2017 at 14:41
yoppo1026 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
17 Jan 2017 at 10:57
ekyab rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
10 Jan 2017 at 20:12
Comment
良いと思います
mars16 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
23 Jan 2017 at 21:25
misei rated this translation result as ★★★ English → Japanese
22 Dec 2016 at 18:01
Comment
最後の1文は、「情報を見るには...」と訳してしまうと、情報を送れますというニュアンスが伝わらないので、もっとはっきりと「リクエストした情報は下記のリンクからご連絡下さい」などの方が良いと思います。
mars16 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
17 Dec 2016 at 14:04
n071279 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
08 Dec 2016 at 00:21
mars16 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
24 Feb 2017 at 19:13
mars16 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
13 Sep 2017 at 11:42
mars16 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
07 Jun 2017 at 21:33
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
03 Mar 2017 at 20:28
shibababa rated this translation result as ★★★ English → Japanese
02 Dec 2015 at 09:40
mars16 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
03 Nov 2015 at 22:18
shimauma rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
06 Nov 2015 at 03:52