mame6 — Received Reviews
ID Verified
Almost 10 years ago
30s
Japan
Japanese (Native)
English
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
05 Sep 2015 at 14:28
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
14 Aug 2015 at 06:27
|
|
Comment 良いと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
18 Jun 2015 at 21:24
|
|
Comment いいと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
18 Jun 2015 at 15:05
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
05 Jun 2015 at 01:24
|
|
Comment great |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
08 May 2015 at 07:39
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
27 Apr 2015 at 22:32
|
|
Comment 参考になりました。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
31 Mar 2015 at 20:08
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
24 Mar 2015 at 18:34
|
|
Comment 良いと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
21 Mar 2015 at 20:58
|
|
rated this translation result as ★★
English → Japanese
19 Mar 2015 at 23:06
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
17 Mar 2015 at 14:12
|
|
Comment 丁寧に訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
16 Mar 2015 at 12:35
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
14 Mar 2015 at 22:48
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
16 Mar 2015 at 11:32
|
|
Comment great |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
14 Mar 2015 at 10:04
|
|
Comment 丁寧に訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
13 Mar 2015 at 21:03
|
|
Comment leadsは実際の取引に先行する情報、あるいは取引の見込みのようなものとして解釈できそうですが、背景情報が不足していると難しいですね。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
12 Mar 2015 at 10:34
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
10 Mar 2015 at 18:34
|
|
Comment 想像ですが、原文の「as I have theme reserved」は「as I have them reserved」のタイポだったのかなと思いました |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
04 Mar 2015 at 18:31
|
|
Comment 良いと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
06 Mar 2015 at 09:50
|
|
Comment 「今週何曜日」という訳出、勉強になりました。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
04 Mar 2015 at 22:13
|
|
Comment 「今週何曜日」という表現がスムーズで素晴らしいです。ついつい、「何日」としてしまいがちでした。。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
04 Mar 2015 at 18:33
|
|
Comment 良いと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
04 Mar 2015 at 00:12
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
01 Mar 2015 at 15:38
|
|
Comment わかりやすい訳だと思います |