Notice of Conyac Termination

Eiko (gloria)

5.0 77 reviews
ID Verified
About 15 years ago Female
Japan
Japanese (Native) English Spanish Spanish(Latin America)
Business Law technology Patents Science IT
20 hours / week
Contact Freelancer

英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語などですが、様々な分野の翻訳に挑戦したいと思っています。特に特許、契約書、法務関連文書は30年近くにわたり数多く翻訳してきた得意分野です。複数の翻訳会社及び特許事務所と契約して翻訳を受注しております。
I can translate from English to Japanese and vice versa. I have been working as a translator since early 1990’s. I am good at translation in the fields of patents, agreements, legal & intellectual property and industrial technologies. Especially agreement/contract is my specialized area. Anyway, I would like to try diverse genres of translation.
Puedo traducir de inglés/español a japonés. Los campos de mi especialidad son contratos, documentos legales y tecnologías.

経歴/Profile/Prefil
新潟大学人文学部卒、一般企業で様々な翻訳を担当しています。
翻訳の際には、わかりやすい日本語に仕上げることや、読み手の立場を考え状況に合わせた訳し方をするように心がけています。
I graduated in the faculty of English literature of a national university. I work in a company, translating various types of documents. I always keep in mind when translating that the translated work should be in fluent Japanese, tailored to the intended readers.
Gradué en la facultad de literatura inglesa de la Universidad de Niigata.

ペルーが好で、独学でスペイン語を学びました。
Since I have been interested in Peru from when I was young, I learned Spanish on my own.
Amo Perú desde cuando era muy joven.

ボランティア通訳経験:
・2002年日韓サッカーワールドカップ(英語/スペイン語)
Intérprete de inglés/español de la Copa Mundial de futbol Korea/Japón 2002
・2014年ゲートボール世界大会選手権(スペイン語)
Intérprete de español de la Copa Mundial de Gatebol 2014

平日夜間、土日対応可能

資格/Qualification/Calificación
工業英検2級/2nd grade of English Technical Writing Test
Nivel de español: DELE B2

Specialties

Language Pair Area of Specialty Experience Description Example Translations
English → Japanese Law 20–25 years 秘密保持契約、取引基本契約、製造委託契約、販売代理店契約、設計委託契約、機器供給契約、etc.
English → Japanese technology 20–25 years 民生機械
English → Japanese Business 20–25 years
English → Japanese Science 15–20 years
English → Japanese IT 10–15 years
English → Japanese Patents 20–25 years 民生機械
Japanese → English Business 20–25 years 民生機械
Japanese → English Patents 20–25 years
Japanese → English technology 20–25 years 民生機械
Japanese → English Law 20–25 years 秘密保持契約、取引基本契約、製造委託契約、販売代理店契約、設計委託契約、機器供給契約、etc.

Work History

LEVEL & LANGUAGE PAIR Market Projects
(Completed / In Progress)
Standard Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Light Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Senior English ≫ Japanese 94  / 2 113  / 909189 5903  / 2789481
Senior Spanish ≫ Japanese 11 10  / 1566 53  / 18454
Standard Spanish(Latin America) ≫ Japanese 0 0  / 0 0  / 0
Starter Japanese ≫ English 36 47  / 20490 7432  / 570537
Starter Japanese ≫ Spanish 27 0  / 0 30  / 5498
Starter Spanish ≫ English 2 0  / 0 6  / 680
Starter Spanish(Latin America) ≫ English 0 0  / 0 0  / 0
Starter English ≫ Spanish(Latin America) 0 0  / 0 0  / 0
Starter Spanish(Latin America) ≫ Spanish 0 0  / 0 0  / 0
Starter Spanish ≫ Spanish(Latin America) 0 0  / 0 0  / 0
Starter Japanese ≫ Spanish(Latin America) 0 0  / 0 0  / 0
Trainee English ≫ Spanish 2 0  / 0 26  / 11625

Working Data

Working Hours
last 6 months (hour / month)
Submission Rate
(submission count / order count)
408 hour / month 100 % (201 / 202)