Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 12 Mar 2015 at 21:02

mame6
mame6 52
English

Hi,
sorry for this delay, I am still waiting to receive shipping costs for your leads to Japan.

In the mean time, please let me know how will you be acting in Japan? As our distributor? in other words, will you be buying leads from us and than resell?

Thank you,
kind regards!

Japanese

こんにちは、
遅くなってすみません。あなたのリードを日本へ送る送料が届くのを待っています。

とりあえず、あなたが卸業者として日本でどのような行動を取るおつもりか教えてください。言い換えると、弊社のリードを購入し転売されるおつもりなのでしょうか?

よろしくお願いいたします。

Reviews ( 1 )

hirokiskt 52 小中学生対象の英語講師。TOEICスコア880。 カタログ、ニュースブロ...
hirokiskt rated this translation result as ★★★★ 13 Mar 2015 at 21:03

leadsは実際の取引に先行する情報、あるいは取引の見込みのようなものとして解釈できそうですが、背景情報が不足していると難しいですね。

mame6 mame6 14 Mar 2015 at 12:57

レビューありがとうございました。原文から推測することは難しかったのですが、2段落目の「buying leads from us」から、「lead」という商品があると解釈し、そのままリードとしました。しかし、一文目の訳は再考したほうがよさそうです。そうですね、簡単でもいいので、どんな場面かというブリーフィングがあると助かりますね。

Add Comment