Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 13 Mar 2015 at 12:18

mame6
mame6 52
Japanese

セラーは関税に関与しない
関税は輸入側に支払い義務がある事を確認して下さい

バイヤーは私が関税を支払っていないと言って、フィードバックで説明している
ebayでの取引でセラーが支払う関税が存在する?支払うのはebay、paypalへの手数料だけだ
関税は輸入する側に支払い義務があるし、出品説明にもそう記載してある
それを私が支払っていないとバイヤーが怒るのはルール上おかしい

私はこの件で何度もebayに連絡している(商品を受け取っていないのはバイヤー側の問題)
どうか評価を見直して欲しい

English

Seller has no involvement in custom duty.
Please check that the importer has a responsibility for paying custom duty.

The buyer said in their feedback, that I did not pay for custom duty.
Does custom duty that seller need to pay exist when trading on eBay? It is fees to eBay and Paypal that seller needs to pay for.
Custom duty need to be paid by the importer and I mentioned that on an entry description.
It is not right for buyer to get angry at myself for not paying for it.

I have contacted eBay regarding this issue. (It is buyer's problem that they have not received their item. )
Please re-examin the review.

Reviews ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667 rated this translation result as ★★★★ 16 Mar 2015 at 11:32

great

mame6 mame6 16 Mar 2015 at 13:46

恐れ入ります。2行目も「だ・である」で統一したほうがよかったと、今思いました。レビューありがとうございました。

Add Comment