Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 3 Reviews / 14 Oct 2015 at 10:32

pineapple_2525
pineapple_2525 52 Born in Japan, raised in the states, ...
English

I don't have these model in stock right now. I takes up to 10 - 14 days to get, maybe less. Do you want to wait?

I understand that watches become cheaper, however there is not much I can do. I can lower

Japanese

その型式の在庫が現在はありません。届くまでにだいたい10日から14日かかります。
お待ち頂けますか?

腕時計が安くなるのは理解できますが、こちらとしては出来ることはあまりありません。
下げることはできます。

Reviews ( 3 )

greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
greene rated this translation result as ★★★★ 15 Oct 2015 at 14:40

original
その型式の在庫が現在はありません。届くまでにだいたい10日から14日かかります。
お待ち頂けますか?

腕時計が安くなるのは理解できますが、こちらとしては出来ることはあまりありません。
下げることはできます。

corrected
れらの型式の在庫が現在はありません。届くまでに最長で10日から14日かかりますが、それより早いかもしれません。お待ち頂けますか?

腕時計が安くなっているのは理解できますが、こちら出来ることはあまりありません。
下げることはできます。

Add Comment
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 15 Oct 2015 at 17:21

original
その型式の在庫が現在はありません。届くまでにだいたい10日から14日かかります。
お待ち頂けますか?

腕時計が安くなるのは理解できますが、こちらとしては出来ることはあまりありません。
下げることはできます。

corrected
その型式の在庫が現在はありません。届くまでにだいたい10日から14日かかりますが、それより早い可能性もあります
お待ち頂けますか?

腕時計が安くなるのは理解できますが、こちらとしては出来ることはあまりありません。
下げることはできます。

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment
isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
isshi rated this translation result as ★★★ 16 Oct 2015 at 13:07

maybe lessの訳を入れるといいかと思います。

Add Comment