Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 4 Reviews / 14 Oct 2015 at 10:38

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。長年、デルタ航空の予約...
English

I don't have these model in stock right now. I takes up to 10 - 14 days to get, maybe less. Do you want to wait?

I understand that watches become cheaper, however there is not much I can do. I can lower

Japanese

今この型は在庫がありません。おそらく入荷まで10ー14日もしくはそれ以内かります。待ちますか?

時計は安くなっているのはわかりますが、どうすることもできません。値引きはできます。

Reviews ( 4 )

yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026 rated this translation result as ★★★★ 15 Oct 2015 at 10:53

いいと思います。

This review was found appropriate by 0% of translators.

chibbi chibbi 15 Oct 2015 at 12:18

ありがとうございます。

Add Comment
greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
greene rated this translation result as ★★★ 15 Oct 2015 at 14:37

original
今このは在庫がありません。おそらく入荷まで1014日もしくはそ以内かり。待ちますか?

時計安くなっているのはわかりますが、どうすることもできません。値引きはできます。

corrected
今これらモデルは在庫がありません。入荷まで最長で1014日かかりますが、それより早いかもしれません。待ちますか?

時計安くなっているのはわかりますが、どうすることもできません。値引きはできます。

chibbi chibbi 16 Oct 2015 at 13:11

ありがとうございます。

Add Comment
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 15 Oct 2015 at 17:22

original
今この型は在庫がありません。おそらく入荷まで1014日もしくはそ以内かり。待ちますか?

時計は安くなっているのはわかりますが、どうすることもできません。値引きはできます。

corrected
今この型は在庫がありません。おそらく入荷まで1014日ですがそれより早いかもしれません。待ちますか?

時計は安くなっているのはわかりますが、どうすることもできません。値引きはできます。

chibbi chibbi 16 Oct 2015 at 13:12

ありがとうございます。

Add Comment
isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
isshi rated this translation result as ★★★ 16 Oct 2015 at 13:09

original
今この型は在庫がありません。おそらく入荷まで10ー14日もしくはそれ以内ります。待ちますか?

時計は安くなっているのはわかりますが、どうすることもできません。値引きはできます。

corrected
今この型は在庫がありません。おそらく入荷まで10ー14日以内になります。待ちますか?

時計は安くなっているのはわかりますが、どうすることもできません。値引きはできます。

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment