Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 25 Oct 2015 at 00:21

[deleted user]
[deleted user] 50
English

I was informed today that the package I shipped has been refused. Ups says the reason of rejection is probably because I chose cash in delivery and you guys had already refunded my shipping fee in advance.

So I was wondering if I am suppose to ship the package again by regular shipping(not cash in delivery) and you guys can refund me directly.

Japanese

本日、わたしが送った荷物が拒否されたと知らされました。
UPSは拒否の理由は、おそらく、わたしが着払いを選択し、そちらがあらかじめ既に配送料を返金したからだと思われます。

なので、再度通常の配送方法にて送り、直接わたしに返金というかたちになるのかと思っております。

Reviews ( 1 )

isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
isshi rated this translation result as ★★★ 31 Oct 2015 at 00:44

original
本日、わたしが送った荷物が拒否されたと知らされました。
UPSは拒否の理由は、おそらく、わたしが着払いを選択し、そちらがあらかじめ既に配送料を返金したからだと思われます。

なので、再度通常の配送方法にて送り、直接わたしに返金というかたちになるのかと思っております。

corrected
本日、わたしが送った荷物が拒否されたと知らされました。
UPSは拒否の理由は、おそらく、が着払いを選択し、そちらが前もって既に配送料を返金したからだと思われます。

なので、再度通常の配送方法(着払いではなく)にて送り、直接わたしに返金というかたちになるのかと思っております。

Add Comment