Ayumi (ayumi3) — Written Reviews
ID Verified
Over 9 years ago
Japan
Japanese (Native)
English
Business
Law
technology
Contact Freelancer
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
17 Jun 2015 at 17:44
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
17 Jun 2015 at 17:50
|
|
Comment わかりやすくて参考になる翻訳だと思いました。最初の「コンソール違いの」は、「コンソールの違いによる」などでも良いかも知れません。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
17 Jun 2015 at 17:56
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
17 Jun 2015 at 17:58
|
|
Comment わかりやすく正確な翻訳で、参考にさせていただきました。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
17 Jun 2015 at 09:30
|
|
Comment 非常に読みやすい日本語に翻訳されていて、勉強になりました。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
19 Jun 2015 at 16:49
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
19 Jun 2015 at 16:45
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
17 Jun 2015 at 09:32
|
|
Comment 読みやすく、とても参考になる翻訳だと思いました。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
19 Jun 2015 at 16:52
|
|
Comment 「add to the team」を、「チームに迎える」という風に書かれている部分が素晴らしいと思いました。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
19 Jun 2015 at 16:50
|
|
Comment 正しく翻訳できておりとても良いと思いました。 |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
10 Jun 2015 at 09:46
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
10 Jun 2015 at 09:32
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
10 Jun 2015 at 09:39
|
|
Comment 訳しにくいと思える箇所も上手な日本語を使用されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
10 Jun 2015 at 09:44
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
02 Jun 2015 at 15:36
|
|
Comment 正しい翻訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
02 Jun 2015 at 15:36
|
|
Comment 正しい翻訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
02 Jun 2015 at 15:34
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
31 May 2015 at 00:34
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
31 May 2015 at 00:38
|
|
Comment 全体的に正確で読みやすい翻訳だと感じました。特に、"known"を「既知」の状態 と翻訳されたところが上手だと思いました。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
29 May 2015 at 10:33
|
|
Comment 読みやすくて上手な翻訳だと思いました。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
29 May 2015 at 10:32
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
01 Jun 2015 at 16:41
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
29 May 2015 at 11:27
|
|
Comment 素晴らしい翻訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
29 May 2015 at 11:21
|
|
Comment 翻訳しにくそうな英語でも上手に翻訳をされていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
29 May 2015 at 11:13
|
|