Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 26 May 2015 at 16:05

anna_claba
anna_claba 52 翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参...
English

Gary Sun, General Manager, Microsoft Asia-Pacific Technology Company Ltd. (MATL) said, “The economic and social benefits that come with the development of the IoT industry in Hong Kong are numerous. With MATL’s IoT expertise, which is the best in the world, and our experience in helping Mainland China customers to succeed in the IoT industry, we’re very excited to collaborate with HKSTP to re-energise traditional industries in Hong Kong and create big data job vacancies in the next five years. I’m confident that this collaboration to create the IoT Innovation Platform will take the technology industry in Hong Kong to the next level.”

Japanese

Microsoft Asia-Pacific Technology Company Ltd.(MATL)のGeneral Manager、Gary Sun氏はこう話した。「香港のIoT産業が発展すれば、経済的にも社会的にも大きな利益となります。MATLのIoTの技術は世界一ですし、IoT産業で中国本土のお客様の成功を後押しした経験もあります。HKSTPと提携して、香港の従来の産業を再び活気づけ、5年間でビッグデータ求人を生み出すことができ、とても楽しみです。今回の提携がIoT産業プラットフォームを築き、香港のテクノロジー産業を次のレベルへ引き上げていくと確信しております。」

Reviews ( 1 )

ayumi3 61 英検準1級 TOEIC900 翻訳士(JTFほんやく検定 英日3級)
ayumi3 rated this translation result as ★★★★★ 29 May 2015 at 11:21

翻訳しにくそうな英語でも上手に翻訳をされていると思います。

anna_claba anna_claba 29 May 2015 at 11:26

レビュー・コメントいただきありがとうございます。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://e27.co/hkstp-microsoft-hk-inject-us1m-support-iot-industry-20150520/