kaz (tairyoumatsuri) — もらったレビュー
本人確認未認証
約11年前
男性
宮城県
日本語 (ネイティブ)
英語
フランス語
医療
Arts
法務
音楽
IT
文化
文学
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/03/15 13:08:45
|
|
コメント おそらくご自身の中では理解されていると思いますが、第1文「〜によって規制される製品」という訳文ですと、「ある製品が〇〇の機関によって規制されていれば、その製品は規制品として扱われる」という意味に誤解される恐れがあります。原文のare otherwise regulatedの... |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/08/29 19:34:09
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/08/28 11:53:48
|
|
コメント 素晴らしいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/08/28 11:49:25
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/08/26 18:16:31
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/08/27 14:19:19
|
|
コメント 大変良い訳だと感じました。敬体・常体を統一するとなお良いですね。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/06/27 06:06:19
|
|
コメント 素晴らしいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/06/20 19:39:24
|
|
コメント 正確にうまく訳されています |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/10/22 16:58:49
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/10/21 16:13:32
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/10/08 13:08:25
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/14 00:51:01
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/15 16:02:02
|
|
コメント いい訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/15 09:53:20
|
|
コメント 問題ないと思います。 |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/05/08 17:04:16
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/05/08 13:52:59
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/04/13 17:21:05
|
|
コメント 素晴らしいです。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/08 08:58:04
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/02 21:35:45
|
|
コメント 的確に訳されていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/01 16:30:11
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/01/15 17:28:14
|
|
コメント いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/01/15 11:28:41
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/01/14 22:33:19
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/01/14 12:44:20
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/01/14 19:22:57
|
|