翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2015/06/11 11:16:54

英語

I need your confirmation for the information below:

1. Mr Nagai is going to visit our factory in July 1st and will stay for 5-7 days.

2. You are going to send food additive today, June 11th

3. This information is very important. We want to know which company is Food additive manufacturer in all the document you made because in the documents you sent, there are 3 company names:

日本語

下記に記された情報に関する確認が必要です
1,ナガイ様は7月1日に工場に訪問して、5-7日間滞在予定である。
2,本日、6月11日、貴殿は食品添加物を発送する。
3,重要な事項です。貴殿が作成した全書類に記されている食品添加物製造業者は、どの業者か明確にしてください。貴殿から頂戴した書類には3社記されています。

レビュー ( 2 )

sachiko51100はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/06/15 09:53:20

問題ないと思います。

tairyoumatsuri tairyoumatsuri 2015/06/15 16:44:10

Merci!

コメントを追加
mame6 52
mame6はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/06/15 16:02:02

いい訳だと思います。

tairyoumatsuri tairyoumatsuri 2015/06/15 16:44:31

Merci!

コメントを追加