Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/01/14 08:14:54

英語

If I purchase this watch (for a friend) and he decides that he doesn't like the colors would I be able to return it (it says free return) and if so would the return cover shipping cost to you? And if not is there any sort of restocking fee?

日本語

この時計を(友達に)購入した場合、例えば色がお気に召さなかった時に返品したいのです(返品無料と記載されてますが)、返品する際には発送料金も費用負担は御座いませんか? 費用負担が生じる場合、何かしらのリストッキング フィーは掛かりますか?

レビュー ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-manaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/01/15 11:28:41

元の翻訳
この時計を(友達に)購入した場合、例えば色がお気に召さなかった時に返品したいのです(返品無料と記載されてますが)、返品する際には発送料金も費用負担は御座いませんか? 費用負担が生じる場合、何かしらのリストッキング フィーは掛かりますか?

修正後
この時計を(友達に)購入し、例えば色がお気に召さなかった時に返品したいのです(返品無料と記載されてますが)、そういった場合、返品する際には発送料金も費用負担は御座いませんか? 費用負担が生じる場合、何かしらのリストッキング フィーは掛かりますか?

直すところは無いと思います

コメントを追加