Conyacサービス終了のお知らせ

spdr もらったレビュー

本人確認済み
10年以上前 男性 60代
フィリピン
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/29 08:37:33
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/28 14:08:41
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/27 07:42:15
コメント
GJ!
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/20 13:26:50
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/26 11:56:55
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/25 11:04:41
コメント
「私の返品した商品を間違って送ってくれました。」の一文が文全体になじむようにもう少しアレンジして頂くと興味深い和訳になると思います。 文末のAdriano faithはAdriano Faith, または和訳にあるとおりfaithの頭文字が小文字であったことから敬具といっ...
chee_madam この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/25 00:18:39
コメント
GJ
linne0213 この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/22 18:23:19
コメント
You cannot alter the meanings of the original text!! A, B, and C each refer to a title of DVD (the customer did not want to reveal the t...
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/22 14:16:16
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/22 13:53:31
alstomoko この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/16 09:21:07
chee_madam この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/15 15:44:32
コメント
GJ
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/14 16:37:07
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/13 07:51:53
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/19 14:06:35
chee_madam この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/10 09:36:31
alstomoko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/09 13:15:41
コメント
良い訳だと思います。
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/09 12:13:47
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/07 16:11:43
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/06 16:52:19
コメント
いいですね!
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/05 11:02:11
hidessy この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/03 12:12:35
tearz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/03 11:50:36
コメント
単語表現が勉強になりました。私も同じ英訳をさせていただいたのですが、辞書検索をしたときに出てきた「スクワラン」と「医薬部外品」の訳語は違うものが出てきたのでそれらを採用したのですが、こちらの訳もいいなと思いました。
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/04 13:48:06
コメント
わかりやすいです。
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/04 11:50:50
コメント
うまく訳せています。