Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

planckdive 付けたレビュー

本人確認済み
9年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
planckdive この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/17 14:32:25
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/17 14:31:01
コメント
大変いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/19 15:57:02
planckdive この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/17 14:33:34
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/16 16:21:21
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/16 15:49:31
コメント
大変いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/16 15:49:16
コメント
大変いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/16 15:49:04
planckdive この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/06/03 12:46:39
コメント
全体的に直訳的で、少し意味が伝わりにくいと思います。日本語として工夫が必要だと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/16 16:26:43
コメント
少し日本語として不自然です。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/16 16:33:39
planckdive この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/19 17:51:20
コメント
少しリサーチ不足かとおもいます。
planckdive この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/19 17:50:24
コメント
オンラインの記事なので読み手を意識した文章にしたほうがいいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/19 17:48:58
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/24 15:08:27
コメント
大変いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/22 14:43:04
コメント
大変いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/24 15:08:43
コメント
大変いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/12 15:53:00
コメント
大変いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/19 20:32:21
コメント
大変いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/19 20:32:08
コメント
大変いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/12 15:50:21
コメント
大変いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/12 15:51:15
コメント
大変いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/10 14:23:12
コメント
大変いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/10 14:22:36
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/10 14:19:14
コメント
大変いいと思います。