Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

planckdive もらったレビュー

本人確認済み
9年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

ka28310 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2021/12/09 22:09:26
コメント
Great!
chr_sym この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2021/02/06 00:00:43
コメント
訳文:あなた →お客様/出品者 Amazonの規約のようなのでこちらのほうがいいかと思います。 訳文:製品税のコード →物品税コード 「Amazon will not use any product tax codes you have provided for t...
sophietigercat この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2020/02/17 13:53:28
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/11/25 20:59:10
コメント
うまく訳されています
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/10/07 20:31:54
コメント
うまく訳されています
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2020/04/05 19:49:27
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/10 09:43:04
コメント
Great work!
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/14 17:33:13
isshi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/25 12:49:55
コメント
簡潔にまとめられていると思います。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/12/08 17:59:18
コメント
This is a perfect translation!
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/16 12:28:49
コメント
丁寧にわかりやすく訳されています。
isshi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/15 22:50:19
コメント
読みやすいです。勉強になります。
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/15 14:00:00
コメント
直すところはないと思います
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/13 11:47:31
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/01 14:13:14
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/28 13:43:12
blackdiamond この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/08 19:26:13
kyotaro_kogawa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/07 13:11:09
コメント
問題ないと思います。
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/05 16:19:04
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/24 06:01:48
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/17 09:34:22
nearlynative この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/14 07:43:54
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/03 19:59:01
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/03 12:54:13
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/03 12:30:40