planckdive — 付けたレビュー
本人確認済み
9年以上前
日本
日本語 (ネイティブ)
英語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2022/01/06 17:49:05
|
|
コメント 日本語として意味が通じません。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/07/20 16:59:20
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/07/13 13:19:05
|
|
コメント 原文と比較すると何を言わんとしているのか分かるのですが、訳文だけだと意味が分かりません。翻訳の品質として問題があると思います。 |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/07/08 15:46:01
|
|
コメント 非常に直訳的で、全体的に改善の余地があると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/03/10 13:47:57
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/03/10 13:43:43
|
|
コメント 全体的に直訳的で日本語として少し不自然に感じます。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/03/10 13:40:08
|
|
コメント 大変いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/02/04 15:49:12
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/04/02 17:52:48
|
|
コメント 大変いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/04/02 17:52:21
|
|
コメント 大変いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/04/02 17:54:01
|
|
コメント 大変いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/01/15 14:14:25
|
|
コメント 全体的に直訳で、日本語として不自然な部分もあると思います。 |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/02/09 17:56:07
|
|
コメント 全体的に、日本語として違和感のある箇所があります。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/11/28 21:38:44
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/11/30 14:39:48
|
|
コメント 大変いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/11/30 14:40:00
|
|
コメント 大変いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/11/30 14:40:09
|
|
コメント 大変いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/11/30 14:40:18
|
|
コメント 大変いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/11/30 14:40:30
|
|
コメント 大変いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/11/30 14:40:39
|
|
コメント 大変いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/05/25 09:01:40
|
|
コメント 大変いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/05/25 09:01:21
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/05/25 09:00:43
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/05/20 12:46:55
|
|
コメント 全体的に直訳過ぎると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/05/20 12:46:21
|
|
コメント 大変いいと思います。 |