Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/08/15 11:51:58

hhanyu7
hhanyu7 60
英語


Hello,
The email I sent yesterday to you has an incorrect delivery date on it.
Is there any way possible that the small jacket can be delivered by August 17th instead of August 20th?
I really, really need it by August 17th, my mother would really appreciate this!

Thank you for your kindness!


日本語

こんにちは、
あなたに昨日送った電子メールには間違った配達日が記載されています。
スモールサイズのジャケットが8月20日ではなく8月17日に配達されるようにする方法はありますか?
本当に、8月17日にまでに必要なんです。私の母はこれに本当に感謝すると思います!

よろしくお願いします!

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/08/16 16:21:21

元の翻訳
こんにちは、
あなたに昨日送った電子メールには間違った配達日が記載されています。
スモールサイズのジャケットが8月20日ではなく8月17日に配達されるようにする方法はありますか?
本当に、8月17日にまでに必要なんです。私の母はこれに本当に感謝すると思います!

よろしくお願いします!

修正後
こんにちは、
あなたに昨日送ったメールには間違った配達日が記載されています。
スモールサイズのジャケットが8月20日ではなく8月17日に配達されるようにする方法はありますか?
本当に、8月17日にまでに必要なんです。私の母はこれに本当に感謝すると思います!

よろしくお願いします!

大変いいと思います。

コメントを追加