翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/08/15 11:51:45

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語


Hello,
The email I sent yesterday to you has an incorrect delivery date on it.
Is there any way possible that the small jacket can be delivered by August 17th instead of August 20th?
I really, really need it by August 17th, my mother would really appreciate this!

Thank you for your kindness!


日本語

こんにちは。
昨日お送りしたメールに間違った配達日を記載しました。
8月20日ではなく17日にSのジャケットをお送りする方法がありますか。
17日までにどうしても欲しいのです。母が切望しております。

よろしくお願いします。

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/08/16 15:49:04

元の翻訳
こんにちは。
昨日お送りしたメールに間違った配達日を記載しました。
8月20日ではなく17日にSのジャケットをお送りする方法ありますか。
17日までにどうしても欲しいのです。母が切望しております。

よろしくお願いします。

修正後
こんにちは。
昨日お送りしたメールに間違った配達日を記載しました。
8月20日ではなく17日にSサイズのジャケットを贈って頂く方法ありますか。
17日までにどうしても欲しいのです。母が切望しております。

よろしくお願いします。

コメントを追加