翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2016/08/15 11:51:45
英語
Hello,
The email I sent yesterday to you has an incorrect delivery date on it.
Is there any way possible that the small jacket can be delivered by August 17th instead of August 20th?
I really, really need it by August 17th, my mother would really appreciate this!
Thank you for your kindness!
日本語
こんにちは。
昨日お送りしたメールに間違った配達日を記載しました。
8月20日ではなく17日にSのジャケットをお送りする方法がありますか。
17日までにどうしても欲しいのです。母が切望しております。
よろしくお願いします。
レビュー ( 1 )
planckdive
50
planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2016/08/16 15:49:04
元の翻訳
こんにちは。
昨日お送りしたメールに間違った配達日を記載しました。
8月20日ではなく17日にSのジャケットをお送りする方法がありますか。
17日までにどうしても欲しいのです。母が切望しております。
よろしくお願いします。
修正後
こんにちは。
昨日お送りしたメールに間違った配達日を記載しました。
8月20日ではなく17日にSサイズのジャケットを贈って頂く方法はありますか。
17日までにどうしても欲しいのです。母が切望しております。
よろしくお願いします。