Megumi Walton (mzarco1) — 付けたレビュー
本人確認済み
11年以上前
アメリカ
英語 (ネイティブ)
日本語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/21 02:27:01
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/16 12:35:08
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/16 13:28:53
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/08/14 17:02:23
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/10 16:50:25
|
|
コメント amazing! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/06 12:55:50
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/05 16:49:35
|
|
コメント very good translation! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/08/05 11:01:04
|
|
コメント 素晴らしいです。しっかりとした日本語に訳されています。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/02 13:49:31
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/08/02 13:48:01
|
|
コメント 丁寧語ではない方がいいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/08/02 11:01:56
|
|
コメント 難しい言い回しがしっかり訳されていると感じました。見事です。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/02 13:50:57
|
|
コメント 勉強になります。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/02 10:54:48
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/31 09:50:45
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/08/02 14:07:12
|
|
コメント 完璧です。勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/02 11:00:43
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/30 20:36:23
|
|
コメント すばらしい訳です。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/08/02 14:05:42
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/25 17:39:38
|
|
コメント 参考になりました。素晴らしいです。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/25 16:52:39
|
|
コメント The original article has problems but your first sentence is a little confusing. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/25 17:04:57
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/08/02 14:06:34
|
|
コメント すばらしいです。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/26 11:18:29
|
|