Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2013/08/02 07:55:32

honeylemon003
honeylemon003 52 以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、 翻訳というお仕事にとて...
日本語

昨日も、幸せな時間をありがとう!!
今日も気をつけて仕事に行って来てね。
僕も、そろそろ出発します。
移動が多いので、多分連絡できるのは夜になると思います。

今日の訪問予定地は、初めての場所なので、少し緊張しています。
僕たちの考えが現地の人々に受け入れてもらえるかどうか・・・。

楽しみと不安が交錯しているよ。
ごめんね、今日は、あまり時間がないので、ここまで!!
お揃いのお守り持って頑張ってきます!!

英語

Thank you for the happy time again yesterday.
Take care going to work.
I am leaving here soon.
I have a lot of travelling, so I think I can contact you at night.

I am a bit nervous because the places where I am planing to visit are all first time for me. I am worrying about if the locals can welcome our thought or not...

I am in between of excitement and anxiety.
I have to go as I don't have much time, sorry.
I will try my best today with the matching charm with you!!

レビュー ( 2 )

mzarco1 50 Hello, I am a translator/interpret...
mzarco1はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/08/02 13:49:31

元の翻訳
Thank you for the happy time again yesterday.
Take care going to work.
I am leaving here soon.
I have a lot of travelling, so I think I can contact you at night.

I am a bit nervous because the places where I am planing to visit are all first time for me. I am worrying about if the locals can welcome our thought or not...

I am in between of excitement and anxiety.
I have to go as I don't have much time, sorry.
I will try my best today with the matching charm with you!!

修正後
Thank you for the happy time again yesterday.
Take care going to work.
I am leaving here soon.
I have a lot of travelling, so I think I can contact you at night.

I am a bit nervous because the places where I am planing to visit are all first time for me. I am worrying about if the locals can welcome our thought or not...

I am in between excitement and anxiety.
I have to go as I don't have much time, sorry.
I will try my best today with the matching charm with you!!

直訳の感じが固すぎます。

honeylemon003 honeylemon003 2013/08/02 14:04:42

もっと、自然に聞こえるよう、今後頑張ります。訂正と評価どうもありがとうございました。

コメントを追加
[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/08/05 03:36:42

元の翻訳
Thank you for the happy time again yesterday.
Take care going to work.
I am leaving here soon.
I have a lot of travelling, so I think I can contact you at night.

I am a bit nervous because the places where I am planing to visit are all first time for me. I am worrying about if the locals can welcome our thought or not...

I am in between of excitement and anxiety.
I have to go as I don't have much time, sorry.
I will try my best today with the matching charm with you!!

修正後
Thank you for the happy time again yesterday.
Take care going to work [awkward].
I too am off to work now.
I have a lot of travelling, so I can't get back to you unti tonight.

I am a bit nervous because the places where I am planing to visit are all first time for me. I am worrying that if the locals will be open to our ideas [awkward]...

I am in between of excitement and anxiety.
I have to go as I don't have much time, sorry.
I will try my best today with the matching charm with you!!

honeylemon003 honeylemon003 2013/08/05 07:13:56

@tocchan
訂正と評価ありがとうございます。今後に活かしたいと思います。

コメントを追加