翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2013/07/30 23:23:34
作品の説明と私に関する具体的な情報はもう少しだけお待ちください。
英訳に時間がかかっていますので数日内に具体的な内容のファイルを添付したメールをお送りします。
もしよろしければ、お支払いや発送に関する情報を教えていただけないでしょうか?
お支払いはペイパルで考えております。
Please wait for just a little more time for the explanation of the work and specific information about myself.
The English translation takes time, so in a few days, I will send you an email with an attached file containing detailed in a few days.
If you don't mind, could you tell me information regarding payment and shipping?
I am considering that payment should be made on Paypal.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Please wait for just a little more time for the explanation of the work and specific information about myself.
The English translation takes time, so in a few days, I will send you an email with an attached file containing detailed in a few days.
If you don't mind, could you tell me information regarding payment and shipping?
I am considering that payment should be made on Paypal.
修正後
Please wait for just a little more time for the explanation of the work and specific information about myself.
The English translation takes time, so in a few days, I will send you an email with an attached file containing details.
If you don't mind, could you tell me the information regarding payment and shipping?
I am considering to make the payment through paypal.