加藤由佳 (mirror1000) — 付けたレビュー
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/30 20:18:41
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/30 22:20:57
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/30 18:03:16
|
|
コメント 素晴らしいと思います。参考にさせて頂きたい訳です。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/30 10:48:26
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/30 11:11:37
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/25 14:17:31
|
|
コメント とてもプロフェッショナルな翻訳だと思います。勉強になります。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/24 13:09:14
|
|
コメント とてもプロフェッショナルな翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/23 14:56:00
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/23 18:28:47
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/23 15:12:38
|
|
コメント 完璧だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/23 13:07:58
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/23 13:11:32
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/23 13:20:48
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/19 18:13:18
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/19 18:10:30
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/19 18:45:12
|
|
コメント 正確な英訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/19 18:15:11
|
|
コメント 大変正確な英訳だと思います。素晴らしいです! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/19 19:21:47
|
|