翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2014/06/30 10:02:55
英語
Thank you very much for your help and time!!!! I will keep the one I have ordered.
I will order another one later!! That's why I ended up getting the a54....I like that you thought about me being a first time user and I wish to use the blade . I may get the A09 also but I will wait a little. I may also get the nicest one you have.
But thanks for helping. I'm sure that the a54 is a good start!!
日本語
わざわざお時間を割いてサポートして頂きありがとうございました!!!!注文させて頂いた商品はこちらで預からせて頂きます。
後ほど別の発注をします!!このためにa54を入手したのです…御社が自分のことを初めて利用するユーザーで、そのかみそりを使いたいと思ってたと考えておられることを好ましく思います。A09も検討いたしますが、しばらく考えさせてください。御社が取り扱っている一番いい商品もあわせて検討します。いろいろサポートして頂きありがとうございました。ひとまずa54から始めるのがよさそうですね。
レビュー ( 2 )
mirror1000はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2014/06/30 10:48:26
良いと思います。
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2014/07/01 13:26:37
gj