翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2014/06/29 18:52:54

ichi_style1
ichi_style1 52 Intro
日本語

メッセージありがとうございます。

こちらの商品はAIRで配送いたしますので
7月13日までには間に合います。

遅くても7月10日には届くとは思います。

英語

Thank you for your message.

This product will be shipped using AIR, so it will arrive before July 13.

It will arrive on July 10 at latest.

レビュー ( 2 )

mirror1000 52 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
mirror1000はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/06/30 11:11:37

元の翻訳
Thank you for your message.

This product will be shipped using AIR, so it will arrive before July 13.

It will arrive on July 10 at latest.

修正後
Thank you for your message.

This product will be shipped using AIR, so it is estimated to be delivered before July 13.

It will be delivered on July 10 at latest.

コメントを追加
big_baby_duck 60 ほぼ、英訳専門ダックです。信頼できる優秀な英訳者、個性的でおもしろい記事を...
big_baby_duckはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/07/01 00:15:26

元の翻訳
Thank you for your message.

This product will be shipped using AIR, so it will arrive before July 13.

It will arrive on July 10 at latest.

修正後
Thank you for your message.

This product will be shipped to you via AIR, so it will arrive by July 13.

We think it will be delivered to you on July 10 at the latest.

A good job!

コメントを追加